salzburg mirabell gardens_11

___________________________________

More than 350 years old, Mirabell Gardens has been a focal point of all my trips to Salzburg during the last 25 years. Más de 350 años, los jardines de Mirabell ha sido un centro de coordinación de todos mis viajes a Salzburgo durante los últimos 25 años. I like its contrasts within a city that itself holds a smart balance between uniform elegance to its imperial past and egalitarian principles of the present. Me gusta sus contrastes dentro de una ciudad que en sí tiene un inteligente equilibrio entre la elegancia uniforme a su pasado imperial y principios igualitarios de la presente. The gardens are a place of sanctuary and busyness; formality and fun; low flower beds and high hedges; vivid colors and dramatic shadows. Los jardines son un lugar de refugio y negocio; formalidad y la diversión; bajo los lechos de flores y altos setos; colores vivos y sombras dramáticas.

salzburg mirabell gardens_4 When you walk through the gates from Makartplatz, the broad lawn and flower designs—as though they were embroidered silk on green felt—jump at you like a Monet masterwork. Cuando usted camina por las puertas de Makartplatz, el amplio césped y los diseños de flores-como si se tratara de bordado sobre seda verde-estimó saltar a usted como una obra maestra Monet. Their scope as a courtyard to Mirabell Castle is unlike anything you’ll see in Europe. Su alcance como un patio al Castillo Mirabell a diferencia de cualquier cosa que se verá en Europa. Nonetheless, at first you tend to think, “Is this it? No obstante, en la primera le tendemos a pensar: "¿Es ésta? Nice. Niza. This is it. Eso es todo. Okay, then. Está bien, entonces. Move on?” No, no, no … now it’s time to explore. Adelante? "No, no, no… ahora es el momento de explorar. This garden is enormous. Este jardín es enorme.

You’ve entered perhaps the most beautiful Baroque garden in Europe. Que ha introducido tal vez el más bello jardín barroco en Europa. Over the centuries design changes have altered its look here and there, but formality has always been at the heart of each change. A través de los siglos los cambios en el diseño han alterado su mirada aquí y allá, pero de forma siempre ha estado en el corazón de cada cambio. The “Grand Parterre” is Mirabell’s oldest section still preserved. El "Grand Parterre" es la sección más antigua del Mirabell todavía conservados. It has two balustrades that hold the original 1689 statues of Roman gods created by van Opstal: Diana, Bacchus, Hercules, Flora, Vulcan, Minerva, Ceres—it seems the whole gang is here. Tiene dos balaustradas que mantenga el original 1689 estatuas de dioses romanos creado por Van Opstal: Diana, Baco, Hércules, Flora, Vulcan, Minerva, Ceres-parece toda la banda está aquí. At its center is a fountain with four statue groups: more Roman god scenes: the rape of Persperina; the rape of Helena; Aeneas and Anchises; and Hercules and Antaeus. En su centro se encuentra una fuente con estatua de cuatro grupos: el dios romano más escenas: la violación de Persperina; de la violación Elena; Eneas y Anchises, y Hércules y Antaeus.

There are four main areas to Maribell Gardens. Hay cuatro áreas principales a Maribel Gardens. Perhaps the most famous today is the hedge arcade along the west side of the Grand Parterre. Quizás el más famoso hoy es la arcada de cobertura a lo largo de la zona oeste del Gran Parterre. Famous it is because this is where Fraulein Maria and the von Trapp children ran through the arcade in the 1960’s movie “The Sound of Music”. Famosa es porque aquí es donde Fraulein Maria von Trapp y los niños corrían a través de la arcada, en la década de 1960 la película "The Sound of Music". You’ll see lots of tourists reenacting this scene; some of them even sing one of the songs we all who grew up in that era seem to remember. Verás gran cantidad de turistas reenacting esta escena, y algunos de ellos incluso cantar una de las canciones que todos los que crecieron en esa época parecen recordar. Inside the hedge arcades is the entrance to the Heckentheater, or hedge theater, a hedge maze that hosts concerts during the summer Salzburg Festival. Dentro de la cobertura arcadas es la entrada de la Heckentheater, o de cobertura de teatro, un laberinto de cobertura que recibe conciertos de verano durante el Festival de Salzburgo.

salzburg mirabell gardens_9 Mirabell Gardens has spectacular views of Salzburg’s Hohensalzburg Fortress, looming high on Monchberg hill across the Salzach River. Mirabell Gardens tiene espectaculares vistas de Salzburgo, la Fortaleza Hohensalzburg, cierne sobre Monchberg alta colina en todo el río Salzach. The best view is from the “Rosenhugel” or Rose Hill, on the west side of the Mirabell Castle, past the Pegasus fountain. La mejor opinión es la de "Rosenhugel" o Rose Hill, en el lado oeste del castillo de Mirabell, el pasado Pegasus fuente. The Hohensalzburg Fortress seems close enough for you to reach out and touch. La Fortaleza Hohensalzburg parece lo suficientemente cerca para que pueda llegar y tocar. The setting is something out of a fairy tale. La configuración es algo fuera de un cuento de hadas. Yet this is the city of Mozart, cellar clubs, chocolate, life-size chess games played in historic courtyards, and some fine skiing just down the turnpike. Sin embargo, esta es la ciudad de Mozart, los clubes de bodega, chocolate, de tamaño juegos de ajedrez jugado en patios históricos, y algunos multa de esquí justo abajo de la turnpike.

Down the Freitreppe stairway and to the right along an old bastion is Mirabell’s most whimsical feature: an adorable assortment of life size dwarf statues that you’ll have fun taking pictures of the family draped around them. Down Freitreppe la escalera y hacia la derecha a lo largo de un antiguo bastión de Mirabell es la más caprichosa característica: un surtido adorable de la vida estatuas de tamaño enano que te divertirás la toma de fotografías de la familia bombachos que les rodea. Kids love this garden. Kids amor este jardín. Some reviews of the Zwergerlgarten call the dwarfs “grotesquely deformed,” but I think they’re cute. Algunos exámenes de la convocatoria Zwergerlgarten los enanos "grotescamente deformados", pero creo que son adorables. In fact, some of the statues represent dwarfs who lived on the court during Prince Archbishops of Salzburg’s reign. De hecho, algunas de las estatuas de enanos que vivían en la corte durante el Príncipe arzobispos de Salzburgo del reinado.

(read more about (Leer más al respecto Mirabell Gardens highlights here Mirabell Gardens destaca aquí ) )

Share and Enjoy: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Compartir y Disfrute: Estos iconos vínculo social bookmarking a sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • Digg
  • del.icio.us
  • Netscape
  • NewsVine
  • Reddit
  • StumbleUpon