___________________________________
Circus Maximus was spared the fate of a fence and entrance fee after archaeologists completed its excavation in the late 19th century.サーカスマクシムスは脇に置いて、柵の運命と入場料を完了した後の考古学者が発掘して19世紀後半にします。 The historic chariot racetrack of ancient Rome retains a bit of its history: it is now a runner’s track, sports park, and all-purpose green space in the heart of this sprawling, modern metropolis.古代ローマの競馬場の歴史的な戦車を保持してその歴史を少し:それは今ではランナーのトラック、スポーツ公園、緑地、すべての目的の中心に、この壮大な、現代の大都市です。 Artfully—for the health of the urban landscape—Circus Maximus lies behind the fenced off Palatine hill, with a view of the ancient imperial palace.狡猾な都市景観の健全性を背景に、フェンスで囲まれマクシムス-サーカスオフパラティヌス丘で、古代の皇居を眺めました。 And down the street is the Colosseum.通りのは、コロシアムとします。 This makes the park a perfect rest stop between, or after, your tours of those iconic sites.このせいで、完璧な公園の残りの間停止する、または後に、お客様のツアーそれらのサイトの象徴的です。
All hippodromes (horserace parks) in ancient times were built with banked sides as bleacher seats for spectators, either landscaping the earth or as built structures.すべてのhippodromes (競馬公園)古代に建立されましたとして、バンク側外野席の観客席、どちらかの造園や地球の構造として建てられました。 Circus Maximus was the largest of its kind, able to hold 250,000 spectators.サーカスマクシムス最大の種だった、保留25万人の観客できるようにします。 The chariot races held at the park were popular sports attractions with Romans.戦車のレースが人気のあるスポーツ公園で開かれた観光地でローマにします。 They often bet on the charioteers, who were the sports celebrities of their time.彼らはたびたび賭けるcharioteers 、芸能人、スポーツ人の時間をします。
Today you can experience a touch of that ancient atmosphere when you stand on the gravel track at Circus Maximus.今日を経験することができ、その古代の雰囲気に触れたときの砂利の上に立つサーカスマクシムスで追跡します。 It’s easy to imagine the rumble of the crowd, the stirring horses, the chariot wheels creaking on their axels.それは容易に想像が音を立てて、群衆は、かき混ぜの木馬、戦車の車輪のきしむのaxelsます。 Today the park is a quiet space that holds a ghostly aura.今日、この公園は、静かな空間に幽霊のようなオーラを保持しています。 Look around.辺りを見回すます。 The grass on the steep embankments ripples in the breeze.芝生の上でそよ風さざ波急embankmentsます。 Even with a couple hundred people milling about this enormous recreation park, you feel the space’s immensity.にもかかわらず、数百人については、この巨大な製粉レクリエーション公園、空間の広がりを感じました。 The center knoll is a good place to find a picnic spot.丘の中心には、いい場所を見つけるのピクニックスポットがあります。 A wall once stood here that separated the 800-foot (250-meter) track.壁が建っていたがここで区切りの800フィート( 250メートル)を追跡します。
The south embankment sits higher than the north.韓国、北朝鮮よりも高い堤防に座った。 Near its center is a wide platform with a dozen benches facing the track.そのセンターの近くには、サーバーのプラットフォームを1ダースベンチに直面して追跡します。 This is where the emperor and his entourage would have sat during the races.この点で、天皇とその随行員たちがレース中に座った。 Today it’s a good spot to survey the Palatine (one of the seven Roman hills) and its excavated architecture.今日の良い場所を調査して口蓋(ローマの七つの丘の1つ)とそのアーキテクチャを発掘します。 For a closer look at an excavation-in- progress, the east end of the “Massimo” holds ancient structures that historians believe where the horse stables and dress areas of the chariot riders.近くを見てみると、掘削の進展で、東の端の"マッシモ"の構造を保持して古代の歴史家はどこを信じ厩舎の馬とドレスの地域では戦車のライダーです。
A softball diamond is roughly outlined at each of the corners on the track.ソフトボールダイヤモンドは約概説して、それぞれの角を追跡します。 Teens gather here after school and on weekends for pickup games.ここで10代の若者を集めるために放課後や週末にピックアップゲームをします。 You’ll find morning and evening joggers working their way around the track.朝と夕方のジョギングとお楽しみいただく見つけて作業を回避する方法を追跡します。 I saw couples from three generations taking evening strolls.三世代夫婦を見たから夕方strolls服用します。 Lovers lie entwined on the center embankments.うそ織り込まembankments愛好家を中心にします。 Dogs chase balls down the track.ボールを追いかける犬を追跡します。 And lots of people hang about on the sidelines, watching all this activity around the green-grass bowl in which the park sits.たくさんの人がうろうろと傍観して、この活動のすべての周りを見て、緑の草-鉢で、公園に置かれます。
Food and Drinks at Circus Maximus 食品飲料サーカスでマクシムス
Snack & drink carts are all over Rome because there are so many tourists and countless sites both large and small around the city.カート&軽食飲み物はすべてローマからやり直すことがたくさんあるため、観光客や大小無数のサイトの両方を、街のあちこちします。 Roman snack carts are unlike any I’ve seen in most European cities, and certainly in America.ローマスナックカート見たことがないとは違って、ほとんどの欧州の都市では、確かに、アメリカとします。 I liken the Roman snack carts to delicatessens on wheels, because in them you’ll find freshly made sandwiches, pizza, fresh fruit, ice cream, and the assortment of sweet/salty snacks.私例えるローマスナックデリカテッセンカートをオンホイールズので、それらを見つけていただく作りたてサンドイッチ、ピザ、新鮮な果実、アイスクリーム、甘いとの詰め合わせ/塩辛い軽食します。 Bottled water, soft drinks, wine and beer wait to quench a thirst.ミネラルウォーター、ソフトドリンク、ビール、ワインとクエンチ、喉の渇きを待っています。 You’ll find a snack cart along the Via del Cerchi on Maximus’ north side, and one on the Emperor’s viewing platform on the south side (Via del Massimo).カートに沿っていただくスナックを見つけるデルcerchiを経由してマクシムス'北側に、もう1つは、天皇のプラットフォームを表示して南側(マッシモデル経由)します。 At other times, as well, I’ve seen the odd wandering cart close to the busy street corners.またある時はもちろん、私が見たところ、奇妙なさすらいのカートの近くに街角で忙しいです。
(read more about (詳細については Circus Maximus highlights here ここでのハイライトサーカスマクシムス ) )