munich city_1

___________________________________

Back in the day, you could tour a country or city and see its people dressed in some article of traditional local clothing: Dutch in the wooden “klompen” shoes; berét-wearing French; the Irish woolen sweater; and Americans in blue jeans and silly t-shirts. Retour dans la journée, vous pouvez visiter un pays ou une ville et de voir son peuple vêtu de certains articles de vêtements traditionnels locaux: le néerlandais dans les bois "klompen" chaussures; berét-porter français, l'irlandais pull de laine, et les Américains en blue-jeans et stupide t-shirts. Somehow the cynical West has turned these symbols into stereotypes. Tant bien que mal, le cynique Ouest a fait de ces symboles dans les stéréotypes. Today you will find that some people still dress traditionally, but they’re the “back in the day” people you saw 25 years ago, only older, with white hair and a paunch. Aujourd'hui, vous constaterez que certaines personnes continuent de robe traditionnelle, mais ils sont le «retour dans la journée" les gens que vous avez vu il ya 25 ans, seulement plus âgés, avec des cheveux blancs et une paunch.

I was determined to find a difference in Munich. J'étais déterminé à trouver une différence de Munich. This is after all the land of beer halls, schnitzel, sauerkraut, and leiderhosen—not stereotypical and caricatures—but Bavarian traditions that have lived beyond social and political change. C'est après tout la terre de salles de bière, schnitzel, la choucroute, et leiderhosen-pas les stéréotypes et les caricatures de Bavière, mais les traditions qui ont vécu au-delà de changement social et politique. Silly me, then, to find that Munich’s traditions have been corralled—as most modern cities—into the tourist areas of old town squares. Silly-moi, alors, de constater que les traditions de Munich ont été corralled-moderne que la plupart des villes en zones touristiques de la vieille ville carrés. “To bad,” I thought. «Mal», je ne le pensais. “I’m gonna find me a leiderhose-draped, pointy-Tyrolean-hat wearing Bavarian who knows something about tradition.” «Je vais me trouver un leiderhose-drapés, pointu-chapeau tyrolien-port de Bavière qui connaît quelque chose au sujet de la tradition."

So I headed to a beer hall. J'ai donc dirigé vers une salle de la bière. But not just any beer hall. Mais pas n'importe quelle bière salle. The Hofbrauhaus is Munich’s (perhaps the world’s) largest beer hall, and positively seethes Bavarian tradition: dark oaken beams, white sausages and wheat beers, an oompah band, beer wenches, stuffed deer heads on the wall, and Karl. Le Hofbrauhaus est de Munich (peut-être du monde) plus grande salle de bière, et de façon positive la tradition bavaroise seethes: la tombée de la nuit oaken poutres, blanc saucisses et bières de blé, une bande oompah, la bière wenches, cerf farci la tête sur le mur, et Karl.

munich hofbrauhaus Karl sat at a table I was sure he had frequented for 50 years. Karl assis à une table, je ne doute pas qu'il a fréquenté pendant 50 ans. He wore lederhosen and a green felt Tyrolean cap littered with buttons. Il portait lederhosen vert et un chapeau tyrolien estimé jonché de boutons. Before him rested another German tradition: a metal beer stein whose flip top was open for business. Avant lui, repose un autre tradition allemande: une bière en métal stein dont flip top a été ouvert pour les entreprises. We locked eyes. Nous verrouillé yeux. He stared at me with that half-interest old men carry with them from years of dealing with men like me. Il a regardé à moi que la moitié avec intérêt vieux hommes portent avec eux des années de traiter avec les hommes comme moi. I walked over to him and asked if I could talk to him about the pins in his hat. Je me suis promené sur lui et a demandé si je pouvais parler de lui sur les tétons dans son chapeau. He pointed to a seat. Il a fait à un siège. There were a few question I wanted to ask Karl, but the first got his tongue moving like a deer at a salt lick. Il y avait un peu de question que je voulais demander Karl, mais le premier a obtenu sa langue en mouvement comme un cerf à lécher de sel.

“I’ve traveled all over the world,” Karl began. «J'ai voyagé partout dans le monde," Karl a commencé. “I’ve got pins from every country in Europe. "J'ai broches de tous les pays d'Europe. I’ve been to five Olympic Games, and all the American states.” Karl told me that pin collecting was not a status symbol but something of remembrance that you could talk about with family, friends, and the grandchildren. J'ai été à cinq Jeux olympiques, ainsi que tous les États américains. "Karl m'a dit que la broche de collecte n'a pas été un symbole de l'état, mais le souvenir de quelque chose que vous pourriez en parler avec la famille, les amis et les petits-enfants. He gently refused my offer to buy him a beer—his doctor told him to hold down the hops to one or two a day, and he was yet to meet his family for a gathering later that day—but the twinkle in his eyes told of younger days. Il a gentiment refusé mon offre de lui acheter une bière-son médecin lui a dit de tenir le houblon à un ou deux par jour, et il était encore à répondre à sa famille pour une réunion plus tard dans la journée, mais l'étincelle dans ses yeux a dit de jeunes jours.

Tradition was strong in Karl because he saw that the mix and blend of people and societies were flattening the differences between cultures. Une forte tradition de Carl parce qu'il a vu que le mélange et mélange de personnes et les sociétés étaient à plat les différences entre les cultures. He wanted cultures to keep their distinctive flavors. Il voulait garder les cultures de leurs saveurs. “If they don’t, what’s the point to travel?” «S'ils ne le font pas, quel est le point de voyager?"

Prost! Karl

(read more about (en savoir plus sur Munich, Germany’s highlights here Munich, l'Allemagne met en lumière ici ) )

Share and Enjoy: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Partagez et s'amuser: Les icônes de lien vers Social Bookmarking sites où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web.
  • Digg
  • del.icio.us
  • Netscape
  • NewsVine
  • Reddit
  • StumbleUpon