munich city_1

___________________________________

Back in the day, you could tour a country or city and see its people dressed in some article of traditional local clothing: Dutch in the wooden “klompen” shoes; berét-wearing French; the Irish woolen sweater; and Americans in blue jeans and silly t-shirts. De regreso en el día, usted podría gira un país o una ciudad y ver su pueblo vestida de algún artículo de ropa tradicional local: el holandés en madera "klompen" zapatos; berét de llevar francés; el gaélico suéter de lana, y los estadounidenses en azul y jeans tonto t-shirts. Somehow the cynical West has turned these symbols into stereotypes. De alguna manera cínica el Oeste se ha convertido estos símbolos en los estereotipos. Today you will find that some people still dress traditionally, but they’re the “back in the day” people you saw 25 years ago, only older, with white hair and a paunch. Hoy en día se dará cuenta de que algunas personas todavía la vestimenta tradicional, pero son los "de vuelta en el día" la gente que usted vio hace 25 años, sólo el de más edad, con cabello blanco y un paunch.

I was determined to find a difference in Munich. Yo estaba decidido a encontrar una diferencia en Munich. This is after all the land of beer halls, schnitzel, sauerkraut, and leiderhosen—not stereotypical and caricatures—but Bavarian traditions that have lived beyond social and political change. Esto es después de todo la tierra de la cerveza salones, Schnitzel, chucrut, y leiderhosen-no estereotipadas y caricaturas de Baviera-, pero las tradiciones que han vivido más allá del cambio social y político. Silly me, then, to find that Munich’s traditions have been corralled—as most modern cities—into the tourist areas of old town squares. Silly mí, entonces, encontrar que las tradiciones de Munich se han corralled-ya que la mayoría de las ciudades modernas-en las zonas turísticas del casco antiguo de la ciudad cuadrados. “To bad,” I thought. "Para mala", pensé. “I’m gonna find me a leiderhose-draped, pointy-Tyrolean-hat wearing Bavarian who knows something about tradition.” "Voy a encontrar un me-leiderhose se cubre, pointy-Tirol a Baviera llevaban sombrero que sabe algo sobre la tradición."

So I headed to a beer hall. Por lo tanto, se dirigió a una sala de cerveza. But not just any beer hall. Pero no cualquier cerveza sala. The Hofbrauhaus is Munich’s (perhaps the world’s) largest beer hall, and positively seethes Bavarian tradition: dark oaken beams, white sausages and wheat beers, an oompah band, beer wenches, stuffed deer heads on the wall, and Karl. El Hofbrauhaus es Munich (quizás del mundo) más grande sala de cerveza, y de forma positiva seethes tradición bávara: oaken vigas oscuro, blanco, salchichas y cerveza de trigo, una banda oompah, cerveza wenches, los jefes de peluche ciervos en la pared, y Karl.

munich hofbrauhaus Karl sat at a table I was sure he had frequented for 50 years. Karl se sentó en una mesa yo estaba seguro de que había frecuentado durante 50 años. He wore lederhosen and a green felt Tyrolean cap littered with buttons. Él usaba lederhosen verde y un tope del Tirol sintió lleno de botones. Before him rested another German tradition: a metal beer stein whose flip top was open for business. Antes de él recaía otro alemán tradición: un metal cerveza stein cuya tapa superior estaba abierta para los negocios. We locked eyes. Hemos cerrado los ojos. He stared at me with that half-interest old men carry with them from years of dealing with men like me. Él stared a mí con que la mitad de interés ancianos llevan con ellos a partir de los años de tratar con los hombres como yo. I walked over to him and asked if I could talk to him about the pins in his hat. Caminé a lo largo de él y me preguntó si podía hablar con él acerca de las clavijas en su sombrero. He pointed to a seat. Hizo referencia a la sede. There were a few question I wanted to ask Karl, but the first got his tongue moving like a deer at a salt lick. Hubo unos cuestión que quería preguntar a Karl, pero la primera recibió su lengua en movimiento como un ciervo a lamer la sal.

“I’ve traveled all over the world,” Karl began. "He viajado por todo el mundo", Karl comenzó. “I’ve got pins from every country in Europe. "Tengo pins de todos los países de Europa. I’ve been to five Olympic Games, and all the American states.” Karl told me that pin collecting was not a status symbol but something of remembrance that you could talk about with family, friends, and the grandchildren. He estado en cinco Juegos Olímpicos, y todos los Estados americanos. "Karl me dijo que la recogida de pin no era un símbolo de status, pero el recuerdo de algo que se puede hablar con la familia, los amigos, y los nietos. He gently refused my offer to buy him a beer—his doctor told him to hold down the hops to one or two a day, and he was yet to meet his family for a gathering later that day—but the twinkle in his eyes told of younger days. Él se negó suavemente mi oferta para comprar una cerveza él-su médico le dijo que mantener pulsada la lúpulo a uno o dos al día, y fue aún para hacer frente a su familia para una reunión más tarde ese día, pero la twinkle en sus ojos le dijo de jóvenes días.

Tradition was strong in Karl because he saw that the mix and blend of people and societies were flattening the differences between cultures. La tradición es fuerte en Karl porque él vio que la mezcla y la mezcla de personas y las sociedades se aplanar las diferencias entre las culturas. He wanted cultures to keep their distinctive flavors. Quería culturas a mantener sus sabores distintivos. “If they don’t, what’s the point to travel?” "Si no lo hacen, ¿cuál es el punto para viajar?"

Prost! Karl

(read more about (leer más al respecto Munich, Germany’s highlights here Munich, Alemania se destaca aquí la ) )

Share and Enjoy: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Compartir y Disfrute de: Estos iconos vínculo social bookmarking a los sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • Digg
  • del.icio.us
  • Netscape
  • NewsVine
  • Reddit
  • StumbleUpon